Самым важным для китайской грамматики, в которой отсутствуют склонения, спряжения, падежи, вспомогательные глаголы, является порядок слов в предложении.
Полная структура китайского предложения
Самым полным китайским предложением можно считать следующую структуру: Когда + Кто + Где + Делает + Что
Когда
Где «когда» или 什么时候 [shénme shíhou] выступит обстоятельством времени.
br>
Фраза |
Пиньинь |
Перевод |
Аудирование |
这年 |
[zhènián] |
в этом году |
|
星期四 |
[xīngqīsì] |
в четверг |
|
晚上 |
[wǎnshang] |
вечером |
|
七点半 |
[qī diǎn bàn] |
в 7:30 |
|
他来的时候 |
[tā lái de shíhòu] |
когда он пришел |
br>
Кто/Что
«Кто/Что» или 谁 [shuí, shéi] / 什么 [shénme] будут представлять собой субъект предложения и выступят в роли подлежащего.
br>
Фраза |
Пиньинь |
Перевод |
Аудирование |
我 |
[wǒ] |
я |
|
他妈妈 |
[tā māmā] |
его мама |
|
公共汽车 |
[gōnggòng qìchē] |
автобус |
|
他们公司的总经理 |
[tāmen gōngsī de zǒng jīnglǐ] |
директор их компании |
br>
Важно помнить, что обстоятельство времени зачастую может стоять после подлежащего.
Где
«Где» или 在哪儿 [zài nǎr] будет являться обстоятельством места и в большинстве случаев со статичными (противоположные глаголам движения) глаголами будет формироваться с помощью предлога 在 [zài].
br>
Фраза |
Пиньинь |
Перевод |
Аудирование |
在这儿 |
[zài zhè’er] |
здесь |
|
你那儿 |
[nǐ nà’er] |
здесь |
|
在北京 |
[zài běijīng] |
в Пекине |
|
附近 |
[fùjìn] |
поблизости |
br>
Важно помнить, что есть ряд глаголов в китайском языке ПОСЛЕ которых ставится обстоятельство места, это глаголы состояния.
br>
Фраза |
Пиньинь |
Перевод |
Аудирование |
住 |
[zhù] |
жить |
|
躺 |
[tang] |
лежать (для одуш.) |
|
放 |
[fàng] |
класть, лежать (для не одуш.) |
|
坐 |
[zuò] |
сидеть |
|
站 |
[zhàn] |
стоять |
|
挂 |
[guà] |
висеть |
br>
То есть: 他的本子都>放在桌子上 [tā de běnzi dōu fàng zài zhuōzi shàng] – все его тетради лежат на столе.
Делать(ет/л) + что
«Делать(ет/л) + что» выступают в предложении сказуемым с дополнением. В китайском языке ни одно предложение не обходится без сказуемого, и неважно выражено оно глаголом или прилагательным (качественное сказуемое), оно все же обязано быть.
br>
Простое нераспространенное предложение |
Пиньинь |
Перевод |
Аудирование |
我去 |
[wǒ qù] |
я иду (здесь 我 [wǒ] – я, подлежащее, а глагол ходить/идти 去 [qù] сказуемое. |
|
我去 |
[wǒ qù] |
я иду (здесь 我 [wǒ] – я, подлежащее, а глагол ходить/идти 去 [qù] сказуемое. |
|
Простое предложение с дополнением |
Пиньинь |
Перевод |
|
我看书 |
[wǒ kàn shū] |
я читаю книгу ( 我 [wǒ] – я, подлежащее; 看 [kàn] – смотреть, читать, сказуемое и书[shū] – книга, дополнение) |
|
Предложение с обстоятельством времени |
Пиньинь |
Перевод |
|
我今天有课 |
[wǒ jīntiān yǒu kè] |
(или так) у меня сегодня есть уроки. |
|
我今天有课 |
[wǒ jīntiān yǒu kè] |
у меня сегодня есть уроки, (我[wǒ] – я, подлежащее;今天 [jīntiān] – сегодня, обстоятельство времени, 有 [yǒu] – иметь, сказуемое и 课 [kè] – урок, дополнение. |
|
Предложение с обстоятельством места |
Пиньинь |
Перевод |
|
我每天晚上在家写汉子 |
[wǒ měitiān wǎnshàng zàijiā xiě hànzì] |
я каждый вечер дома прописываю иероглифы. (我[wǒ] – я, подлежащее;每天[měitiān] – каждый день, обстоятельство времени; 晚上[wǎnshàng] – вечер, обстоятельство времени; 在 [zài] – в, предлог; 家 [jiā] – дом, семья, обстоятельство места; 写[xiě]- писать, сказуемое; 汉子 [hànzì] – китайский иероглифы, дополнение) |
br>
Безусловно в китайском языке еще множество дополнительных членов предложения, передающих оттенки значений, характеристики и образы действий и предметов, бывают конструкции предложений с оттенком пассивного действия (пассивный залог), в таком случае, дополнение может выноситься вперед, в начало предложения, таким образом, акцентируя на себе внимание. Мы рассмотрим их в следующих статьях.
Автор: Дарья Лукьяненко br>
преподаватель школы Mandarin School