Китайские пословицы и поговорки на русском языке

Все от мала до велика, коснувшиеся восточного языка, превращаются в востоковедов, порой даже не подозревая об этом.
Китайские пословицы и поговорки на русском языке
26 июля 2019
4 мин.

Любой язык, это погружение с головой в образ мысли другого народа, в его культуру, уклад жизни, сложившиеся веками традиции и стереотипы. Вы только приступили к записи своего первого иероглифа и вот, вы оказались где-то очень в далеком прошлом. Несколько тысячелетий назад, среди седых старцев и горных пейзажей, вас ласкают струи пионового аромата, а где-то издали доносятся звуки плещущихся в водоеме карпов.

Прислушайтесь. Этот же иероглиф писали до вас миллиарды человек. У знака своя история, судьба, смысл, жизнь. Он пережил войны, смену императоров, природные катаклизмы, сотни поколений, кочевал из дворцов на деревянные столы бедняков-самоучек, готовившихся к государственным экзаменам…. Этим знаком танцевала кисть в туши на бамбуковых листах в кабинете великого мыслителя Конфуция 孔子 [kǒngzǐ]. Это ли не магия? И вот, вы уже стали обладателем невероятной ценности, написав свой первый элемент.

В этой короткой статье, мы решили немного познакомить вас с понятием 成语 [chéngyǔ] — чэнъюй. Что в нашем с вами понимании является идиомой или фразеологизмом.

Фразеологизмы китайского языка имеют свой яркий национальный окрас и считаются крепкой красной нитью, связывающей древность и современность китайского языка и культуры.

Чтобы понимать происхождение чэнъюев, тысячи китаистов продолжают корпеть над классической и народной китайской литературой. Лингвисты выделяют даже целые группы и подвиды фразеологизмов, посвящают им трактаты и выпускают в массы для всеобщего образования. Китайцы, знающие больше сотни таких идиом, считаются высококультурными, образованными собеседниками и очень ценятся в просвещенных кругах.

Ежегодно по всей Поднебесной устраиваются конкурсы, снимаются телепередачи и фильмы, посвященные идиомам. Но перевод с одного языка на другой таких выражений может вызвать затруднения даже у самых заядлых знатоков языка. История чэнъюев уходит в глубочайшую древность, а значит, нам вновь нужно оказаться среди тех самых старцев в пионовых беседках пару тысячелетий назад.

n-b-image-0

Возникновение и развитие идиом представляет собой процесс длиной во много веков. Многие чэнъюи связаны с историческими событиями, философскими и религиозными учениями, легендами и мифами. Иероглифы внутри таких словесных украшений зачастую односоставные. Среди них порой и те, что уже давно устарели либо изменили с ходом времени свое исконное значение, а то и вовсе вышли из употребления.

Чэнъюи не бывают длинными, чаще всего это 4-8 иероглифов, несущие на себе целую тонну смысла. Итак, ниже, мы собрали для вас на наш взгляд довольно красивые и поэтичные чэньюи.

Запишитесь на бесплатный урок китайского языка в Mandarin School
Фраза Пиньинь Перевод
青出于蓝而胜于蓝 [qīng chū yú lán ér shèng yú lán] (синяя краска добывается из индиго, но она ярче, чем индиго) — ученик превзошел учителя
天道酬勤 [tiān dào chóu qín] трудолюбие будет вознаграждено небесами
九天揽月 [jiǔ tiān lǎn yuè] сорвать луну с небес
塞翁失马,焉知非福 [sài wēng shī mǎ, yān zhī fēi fú] (старик с границы потерял лошадь, не к счастью ли это) нет худа без добра
一鸣惊人 [yīmíng jīngrén] (впервые запев, поразил людей) прославиться за один день
一丝不苟 [yī sī bù gǒu] (ни одной напрасной нити) относиться к делу, не упуская из виду мелочей
一箭双雕 [yījiàn shuāngdiāo] (одной стрелой двух ястребов) убить двух зайцев
山雨欲来风满楼 [shān yǔ yù lái fēng mǎn lóu] (надвигается ливень в горах, весь дом пронизан ветром) напряжённая обстановка, сложная ситуация
麻雀虽小,五脏俱全 [máquè suī xiǎo,wǔzàng jù quán] (воробей хотя маленький, но все органы у него на месте) мал золотник, да дорог
强龙难压地头蛇 [Qiáng lóng nán yā dìtóushé] (Сильному дракону не победить местную змею) Не на тех напали, самому не одолеть змею-подколодную
前怕狼后怕虎 [qián pà láng,hòu pà hǔ] (бояться волка впереди и тигра позади) топтаться в нерешительности на месте
大智若愚 [dà zhì ruò yú] (большая мудрость, подобная глупости) об умном образованном человеке, который не умеет или не хочет себя показать
画龙点睛 [huàlóng diǎnjīng] (нарисовав дракона, пририсовать ему зрачки) завершающий штрих, вишенка на торте
鱼龙混杂 [yúlónghùnzá] (перемешались рыбы и драконы: пестрая смесь) попадаются на пути странные люди
鱼龙混杂 [yúlónghùnzá] (перемешались рыбы и драконы: пестрая смесь) попадаются на пути странные люди
风吹雨打 [fēngchuī yǔdǎ] (порывы ветра и удары дождя) неприятности, невзгоды, ненастье
翻山越岭 [fānshānyuèlǐng] (переходить через горы, переваливать через хребты) преодолеть тяжёлый путь
浮光掠影 [fú guāng lüè yǐng] (блеск на воде, мелькнувшая тень) Лишь миг, мимолётное мгновенье
莺歌燕舞 [yīng gē yàn wǔ] (иволги поют, ласточки танцуют) Хорошее положении дел, все прекрасно
草长莺飞 [cǎo zhǎng yīng fēi] (высокие травы и полёт иволги) Весна пришла
破镜重圆 [pò jìng chóng yuán] (разбитое зеркало снова стало целым) разлученные супруги снова вместе, помириться
破镜重圆 [pò jìng chóng yuán] (разбитое зеркало снова стало целым) разлученные супруги снова вместе, помириться

Пользуйтесь, обогащайте свой словарный запас и блистайте статусами в социальных сетях.

Практикуйте китайский язык бесплатно в нашем учебном Telegram-канале

Изучение китайского языка — это не просто знакомство с иероглифами и тонами. Это путешествие в древнюю культуру, где каждый знак — это история, каждый звук — оттенок смысла. Китайский язык учит вниманию, терпению и уважению к деталям, открывая дверь в мир, полный мудрости и символов.

q-img-0
Алена Иванова
Руководитель школы Мандарин. Автор статей о Китае и китайском языке.
Китайский
Культура
author-img-2
Автор статьи
Алена Иванова
Руководитель школы Мандарин. Автор статей о Китае и китайском языке.
offer
Центр изучения восточных языков
Взрослые
Дети
Вводный урок бесплатно
  • На пробном уроке уточним ваши цели и желаемый темп обучения
  • Составим оптимальное расписание
  • Определим ваш уровень знаний и подберем преподавателя
Читайте также
3 марта 2026
Песни — мощный катализатор изучения китайского языка, если обращаться с ними как с инструментом, а не только развлечением.
1 марта 2026
Японские женские имена удивляют своей мелодичностью, скрытой символикой и богатой историей. Давайте глубже познакомимся с их удивительным миром.
21 февраля 2026
В этой статье мы подробно рассмотрим японские глаголы, их формы, спряжения и времена, чтобы помочь вам глубже понять эту увлекательную…
19 февраля 2026
Китайский язык — один из самых сложных и разнообразных в мире. Его диалекты настолько отличаются друг от друга, что носители…
18 февраля 2026
В этой статье мы погрузимся в мир японского языка, чтобы узнать, как называются времена года и месяцы, какие традиции и…
15 февраля 2026
Японская культура изобилует красотой и глубиной, и она находит выражение во многих формах искусства, включая поэзию, литературу и философию. Познакомимся…
Оцените статью