центр изучения
восточных языков

Онлайн платформа Пройти тест
Новости

ТОП 10 самых важных фраз для поездки в Японию

Если вы едете в Японию или планируете общение с японцами, независимо от вашего уровня языка, вам необходимо знать 10 самых важных фраз японского этикета! И не все из них имеют эквивалент в русском языке, а некоторые звучат даже очень странно!

Все мы знаем, что японцы всегда вежливы и воспитаны, но даже не представляем, что это значит!

Для тех, кто не хочет читать статью, мы предлагаем посмотреть видео на нашем YouTube канале.

 

1. Первая и важна фраза при знакомстве:

Прошу любить и жаловать!Ёросику онэгаисимас よろしくお願いします. Нейтрально-вежливый стиль. Более вежливый, если человек намного старше вас или занимает важный пост, стоит выше вас по служебной лестнице:

Ёросику онэгаиитасимас よろしくお願いいたします И сокращенный вариант, для более дружеской беседы, сверстников, коллег:
Доудзо ёросику どうぞよろしく. Женщине, в разговоре с мужчинами необходимо выбирать первый либо второй вариант. Третий вариант, если она общается с женщинами, равными по возрасту и статусу.
Конечно, есть фраза «приятно познакомиться» — хадзимемасите はじめまして, но она обычная, и как и у нас, произносится после того, как человек назвал вам себя.

 

2. Когда уходите первым, нужно извиниться, что оставляете других. Даже если вы уходите вторым или третьим, а кто-то еще остается после вас.

Итак: Извините, что ухожу первым! – Сакини сицурэисимас 先に失礼します. Более вежливо: Сакини сицурэиитасимас 先に失礼いたします.

 

3. Закончили работу, над которой трудились вместе с остальными, не важно, что это было, фестиваль японской культуры, конференция или просто раздавали на улице  буклеты: Спасибо, что потрудились и устали!Оцукарэсамадэсита お疲れさまでした. 

Еще один эквивалент: Спасибо за тяжелый труд!Гокуросамадэсита ご苦労さまでした。

 

4. Если вы опоздали, лучшей фразой станет: Извините, что заставил вас ждать! – Оматасэитасимасита お待たせいたしました.

Вас сопровождали, вы в Японии и гид-японец показывает вам город, а может вас встретили в аэропорту, привезли в отель и разместили, помогли донести багаж, показали местный магазинчик:

Спасибо за заботу! – Осэванинаримасита お世話になりました.
Эта фраза в прошедшем времени звучит в благодарность за оказанную услугу. Однако, такая же фраза в настояще-будущем времени тоже имеет место быть.  

 

5. Если вы хотите ЗАРАНЕЕ выразить благодарность человеку за его возможную поддержку в будущем, которой вовсе может и не быть, так же говорят:

Спасибо за заботу! – Осэванинаримас お世話になります. Например, вы учитесь в Японии, вас разместили в общежитии, и вы идете знакомиться с соседями, если ваш сосед японец, стучитесь к нему в дверь, преподносите символический презент и просите позаботиться о вас в будущем!

 

6. Пришли в кафе, ресторан, магазин:

Добро пожаловать! Ирассяимасэ! いらっしゃいませ!

Эта фраза полностью совпадает с русским значением и здесь все просто. Но у меня был такой случай, когда знакомые поехали в Японию и везде слыша ирассяимасе решили, что это означает здравствуйте. И потом везде ходили и «здоровались», куда ни придут в гости :Добро пожаловать! Японцы только дивились, но виду не показывали, поэтому они продолжали думать, что говорят правильно. Не делайте таких ошибок, будьте во всеоружии!

 

7. Перед едой: Смиренно принимаю! – Итадакимас! いただきます Часто эту фразу путают с приятного аппетита, так как все японцы произносят ее перед едой, некоторые считают, что это вместо молитвы, но это не совсем так. Эту фразу произносят перед тем, как получить что-то материальное, в том числе и пищу.

 

8. После еды: Спасибо за угощение! – Готисоусамадэсита ごちそうさまでした.  

 

9. Когда вам приходится обращаться за помощью.
Простите, что я вас затрудняю, но (мне нужно то-то и то-то) – Отэсудэсуга お手数ですが.
После фразы как правило идет просьба, о чем речь.

 

10. Больше всего не укладывается в голове у многих слово спасибо в прошедшем времени!
Но все просто, если вы были в гостях, или для вас что-то было уже сделано – используйте
аригатоугодзаимасита ありがとうございました.

А если вам подали яблоко, тогда конечно, обычное спасибо – аригатоу ありがとう или аригатоугодзаимас ありがとうございます.

И да, когда прощаетесь, нужно говорить не саёнара, а —  Я сильно извиняюсь! – Сицуреисимас 失礼します или сицурэиитасимас 失礼いたします .

Москва

Старый Толмачевский переулок, дом 3. м. Третьяковская/Новокузнецкая

info@mymandarin.ru
+7 (499) 398-40-92 loader