- Участвовала в разработке олимпиадных заданий для китайских студентов
Тютюнникова Екатерина
О преподавателе
Уровень владения китайским языком — HSK 5
Образование
- 2013-2017 — Пермский государственный национальный исследовательский университет, бакалавриат, специальность «Лингвистика (перевод и переводоведение», диплом с отличием)
- 2017 -2020 — Китайский нефтяной университет (Хуадун), магистратура, специальность «Преподавание китайского языка как иностранного»
- 2022 — Повышение квалификации: Теория и практика профессиональной коммуникации в образовательной среде (китайский язык), ФГБОУ ВО Московский государственный лингвистический университет
- 2023 — Методология профессиональной коммуникации в образовательной сфере (китайский язык), ФГБОУ ВО Московский государственный лингвистический университет
- 2014, 2015 — Прохождение курсов китайского языка в Наньчанском университете (Китай, г Наньчан)
- 2021 — Прохождение онлайн программы для преподавателей китайского языка как иностранного (Даляньский университет иностранных языков)
- 2022 — Прохождение курсов для российских преподавателей китайского языка как иностранного (Институт Конфуция Пекинского университета иностранных языков)
Опыт работы
- 2020-2023 — Центр доп. образования по ин.языкам «Littera» РИНО ПГНИУ.
Должность: преподаватель китайского языка для студентов разных возрастов
- 2022-2024 — Политехническая Школа ПНИПУ.
Должность: преподаватель китайского языка для студентов старших классов
- 2021-2024 — Пермский национальный исследовательский университет
Должность: ассистент
Обязанности: преподавание дисциплин, связанных с китайским языком (устный перевод, письменный перевод, лексика и грамматика, говорение и аудирование и др.), а также с английским языком (устный перевод), преподавание дисциплины по русско-китайскому переводу для китайских студентов, помощь в организации различных мероприятий
- 2024-2025 — ШИЯ ВШЭ
Должность: Старший преподаватель
Обязанности: Преподавание китайского языка для студентов различных курсов
Изучение китайского языка — это бесконечный процесс, каждый день мне удается узнать что-то новое о китайском языке и культуре. Самое непривычное для русских учеников, на мой взгляд, — это конечно, китайские иероглифы. С самого начала они могут казаться чем-то устрашающим, но, на самом деле, китайские иероглифы можно «взломать» и тогда язык покажется очень логичным. В каждом иероглифе, скрывается целая история, а это то, что никогда не позволит заскучать.
С самого начала преподавания я все материалы разрабатывала самостоятельно с нуля, постоянно занималась поиском интересных статей (новостных или научных) для чтения и перевода со студентами, разрабатывала оценочные материалы, участвовала в разработке олимпиадных заданий для китайских студентов. Со студентами (как русскими, так и китайскими) вместе мы занимались написанием научных статей и дипломных работ. Помимо всего прочего, я помогала в организации переводческих клубов для студентов, где студенты тренировали свои навыки устного перевода, а спикерами выступали носители языка. На занятиях я часто прошу студентов самостоятельно исправить ошибки друг друга, так студенты более внимательно слушают друг друга и проверяют свои знания в действии. На занятиях всегда очень теплая атмосфера, студенты никогда не боятся ошибиться, всегда очень активно взаимодействуют друг с другом.
В свободное время люблю совершенствовать свои навыки в иностранных языках, чуть ранее занималась фотографией, ходила в горы. Еще раньше играла в теннис (удалось даже поиграть со студентами в Китае) и чуть-чуть на барабанах.
Затрудняетесь с выбором?
преподавания
критерии
обучения
преподавателя