- Пишу диссертацию по сравнению японского и русского языков, после защиты стану кандидатом филологических наук
Баврин Алексей
О преподавателе
Уровень владения японским языком- N2
Образование:
Российский государственный гуманитарный университет, специалитет «перевод и переводоведение», японский и английский стажировка в Tokyo University of Foreign Studies
Годовая стажировка в Токийском университете иностранных языков по стипендии JASSO
Опыт работы:
Языковой центр UFirst — преподавание английского языка (групповое, индивидуальное, детские (3+, 8-9, 10-12, 14-15), взрослые, А1-А2, B1-B2, С1
Языковой центр Евразия — преподавание японского языка (групповое, взрослые)
Центр восточных языков Mandarin School — преподавание японского языка (групповое, индивидуальное)
Делаю фокус на грамматике, но стараюсь заинтересовать ей ученика — это же очень интересно, как работает мозг другого человека, который такую грамматику использует. Когда она становится так глубоко понятна, её очень трудно потом забыть. Рассказываю на уроке интересные детали о сленге, жизни в Японии, которые помогают запоминать изучаемый материал (почему 893 — это «якудза», как устроен Токийский метрополитен, откуда произошло название Англии в японском, почему Америка — это «страна риса» и т.д.);
Основные сложности для русских учеников: иероглифы (чуждая русскому языку система, интуитивная, но нужно будет привыкнуть), два алфавита, которые нужно заучить (используются оба, много, иногда не только для тех целей, о которых говорят, напр. катакана — это не только для заимствований), необычная грамматика вежливости. Основной лайфхак — шэдоуинг (повторение слово в слово за говорящим какого-то текста), но не просто проговаривать тексты, а подпевать любимым песням. Это работает!
Пишу диссертацию по сравнению японского и русского языков, после защиты стану кандидатом филологических наук, хочу применять эту научную теорию на занятиях и в будущих методических материалах.
Затрудняетесь с выбором?
преподавания
критерии
обучения
преподавателя