Содержание
- Наречия в китайском языке
- Некоторые наречия китайского языка
- Союзы в китайском языке
- Некоторые союзы китайского языка
- Мнение преподавателя школы “Мандарин” о китайском языке
Наречия в китайском языке
Одной из ключевых частей речи, играющих важную роль в формировании смыслов и оттенков в предложениях китайского языка, являются наречия.
Наречия — это слова, которые модифицируют глаголы, прилагательные и даже другие наречия.
В китайском языке наречия помогают указать на различные обстоятельства действия: время, место, способ, степень и другие характеристики. Например, наречия могут ответить на вопросы «как?», «где?», «когда?» и «в какой степени?».
Типы наречий
1. Наречия способа (方式). Эти наречия описывают способ действия или его состояние. Например, «快» (kuài) означает «быстро», «慢» (màn) — «медленно».
2. Наречия времени (时间副词). Они указывают на время совершения действия. Например, «现在» (xiànzài) — «сейчас», «昨天» (zuótiān) — «вчера».
3. Наречия места (地方副词): Эти наречия обозначают место действия. Например, «这里» (zhèlǐ) — «здесь», «那里» (nàlǐ) — «там».
4. Наречия степени (程度副词). Они выражают степень или интенсивность действий или состояний. Например, «非常» (fēicháng) — «очень», «稍微» (shāowēi) — «немного».
5. Наречия отношений (关联): 才(cái) «только что», 就 (jiù) — «также», 也 (yě) — «тоже, также».
6. Наречия обобщения: 都 (dōu) — «всё, все», 一共 (yīgòng) — «всего».
Место в предложении
В китайском языке порядок слов играет значительную роль, и наречия, как правило, располагаются перед глаголами. Например, в предложении «她跑得很快» (Tā pǎo dé hěn kuài) — «Она бегает очень быстро,» наречие «很» (hěn) стоит перед «快» (kuài) — «быстро».
Однако, наречия времени и места могут также стоять в начале предложения для обозначения времени и места действия: «昨天我去商店» (Zuótiān wǒ qù shāngdiàn) — «Вчера я пошел в магазин.»
Тонкости употребления
Китайские наречия могут иногда вызывать трудности у изучающих язык, поскольку их значение может варьироваться в зависимости от контекста. Например, наречие «很» (hěn) чаще всего переводится как «очень», а также выступает в роли качественного сказуемого — 中国很大 (Китай большой), но в разговорной речи его могут использовать для создания нейтрального оттенка, не обязательно указывая на высокую степень.
Кроме того, многие наречия могут комбинироваться друг с другом для выражения более сложных значений. Например, «越来越» (yuè lái yuè) переводится как «становится все более», и используется для обозначения усиления действий или состояний.
Понимание нюансов и особенностей наречий может значительно улучшить навыки владения китайским языком и поможет заранее планировать корректное использование в речи и письме.
Некоторые наречия китайского языка
Вот список самых распространённых наречий в китайском языке с переводом на русский язык:
- 很 (hěn) — очень
- 快 (kuài) — быстро
- 慢 (màn) — медленно
- 现在 (xiànzài) — сейчас
- 昨天 (zuótiān) — вчера
- 今天 (jīntiān) — сегодня
- 明天 (míngtiān) — завтра
- 这里 (zhèlǐ) — здесь
- 那里 (nàlǐ) — там
- 常常 (chángcháng) — часто
- 有时 (yǒushí) — иногда
- 从来 (cónglái) — всегда (в негативных предложениях – никогда)
- 一起 (yīqǐ) — вместе
- 稍微 (shāowēi) — немного
- 主要 (zhǔyào) — в основном, главным образом
Эти наречия часто используются в повседневной речи и могут помочь в понимании и выражении различных действий и состояний.
А вот перечень более редких наречий, которые могут добавить глубину и разнообразие в ваше понимание языка:
- 不倦 (bù juàn) — неустанно
- 一如既往 (yī rú jì wǎng) — как и прежде
- 心甘情愿 (xīn gān qíng yuàn) — с готовностью, охотно
- 浅浅 (qiǎn qiǎn) — слегка, незначительно
- 处心积虑 (chù xīn jī lǜ) — с намерением, с умыслом
- 安然无恙 (ān rán wú yàng) — в безопасности, без вреда
- 若无其事 (ruò wú qí shì) — как будто ничего не произошло, как ни в чем не бывало
- 轻描淡写 (qīng miáo dàn xiě) — слегка, незначительно упоминать, “это мягко сказано”
- 时不时 (shí bù shí) — время от времени
Используется для описания действий, выполняемых без усталости, например, «他不倦地工作» (tā bù juàn de gōngzuò) — «Он работает неустанно».
Это выражение используется для обозначения неизменности в поведении или состоянии, например, «她对待朋友一如既往» (tā duìdài péngyǒu yī rú jì wǎng) — «Она к друзьям относится, как и прежде».
Используется для описания человека, который охотно и с радостью делает что-то.
Применяется для описания действий, происходящих с небольшой интенсивностью, например, «她浅浅地笑了» (tā qiǎn qiǎn de xiào le) — «Она слегка улыбнулась».
Используется для описания действий, которые были запланированы с особым намерением.
Означает, что кто-то остался в безопасности после несчастья или опасности.
Описывает поведение, когда кто-то делает вид, что ничего не случилось.
Употребляется, когда говорящий намеренно умаляет важность какого-либо события.
Обычно используется для описания действий, которые происходят нерегулярно или под влиянием обстоятельств.
Союзы в китайском языке
Союзы являются важным элементом грамматики китайского языка. Они позволяют строить логически последовательные и понятные конструкции. В отличие от некоторых других языков, в китайском союзы могут иметь различные функции и формы, что делает изучение этой категории речи особенно интересным.
Виды союзов
1. Сочинительные союзы (并列连词)
Эти союзы связывают однородные слова или предложения. К числу наиболее распространенных сочинительных союзов относятся:
- 和 (hé) — и (соединяет только существительные)
- 或者 (huòzhě)/ 还是 (hái shi) — или
- 但 (dàn) — но
- 并且 bìngqiě — используется для соединения сказуемых в сложносочиненных предложениях
Пример использования: “我喜欢猫和狗。” (Wǒ xǐhuān māo hé gǒu) — «Я люблю кошек и собак».
2. Подчинительные союзы (从属连词)
Эти союзы связывают главное и зависимое предложение. К ним относятся:
- 因为 (yīnwèi) — потому что
- 所以 (suǒyǐ) — поэтому
- 虽然 (suīrán) — хотя
Пример: “因为下雨,我们今天不去。” (Yīnwèi xià yǔ, wǒmen jīntiān bù qù) — «Потому что идет дождь, мы не пойдем сегодня».
Особенности использования
Союзы в китайском языке могут изменять порядок слов, но в целом структура предложений остается стабильной. Например, в подчинительных конструкциях порядок может быть следующим: причина сначала, а затем следствие.
Чередование союзов
Иногда союз может вести к неоднозначности, если его употребление не совсем корректно. Например, союз “也” (yě) — также — может быть использован как усиление, и его неправильное применение может привести к путанице в значениях. Поэтому важно разбираться в контексте и использовать союзы с учетом их функций.
От правильного использования союзов зависит точность передачи мысли и смысловое восприятие высказывания.
Некоторые союзы китайского языка
Вот список самых распространённых союзов в китайском языке с их переводом и использованием.
Сочинительные союзы (并列连词)
- 和 (hé) — и
- 或 (huò) — или
- 但是 (dànshì) — но
- 而 (ér) — и, к тому же
Пример: 我喜欢猫和狗。 (Wǒ xǐhuān māo hé gǒu) — «Я люблю кошек и собак».
Пример: 你想喝茶或咖啡? (Nǐ xiǎng hē chá huò kāfēi?) — «Ты хочешь чай или кофе?».
Пример: 我想去,但我没有时间。 (Wǒ xiǎng qù, dàn wǒ méiyǒu shíjiān) — «Я хочу пойти, но у меня нет времени».
Пример: 他聪明而勤奋。 (Tā cōngmíng ér qínfèn) — «Он умный и трудолюбивый».
Подчинительные союзы (从属连词)
- 因为 (yīnwèi) — потому что
- 所以 (suǒyǐ) — поэтому
- 虽然 (suīrán) — хотя
- 如果 (rúguǒ) — если
- 虽然 (suīrán)… 但是 (dànshì)… — хотя… но…
Пример: 我不去,因为下雨。 (Wǒ bù qù, yīnwèi xià yǔ) — «Я не пойду, потому что идет дождь».
Пример: 我很累,所以我早睡了 (Wǒ hěn lèi, suǒyǐ wǒ zǎo le) — «Я устал, поэтому я лег спать рано».
Пример: 虽然很好看,但太贵了。 (Suīrán hěn hǎokàn, dàn tài guìle) — «Хотя это красиво, но слишком дорого».
Пример: 如果你来,我会很高兴。 (Rúguǒ nǐ lái, wǒ huì hěn gāoxìng) — «Если ты придёшь, я буду очень рад».
Пример: 虽然我很忙,但我会来。 (Suīrán wǒ hěn máng, dànshì wǒ huì lái) — «Хотя я очень занят, но я приду».
Эти союзы являются основными связующими элементами в китайском языке и часто употребляются в разговорной и письменной речи.
А вот список менее распространённых союзов в китайском языке, которые могут добавить разнообразие в речь.
- 无论 (wúlùn) — независимо от, вне зависимости от
- 因此 (yīn cǐ) — поэтому, таким образом
- 既然 (jìrán) — раз уж, поскольку
- 尽管 (jǐnguǎn) — хотя, несмотря на
- 只要 (zhǐyào) — только если, при условии
- 不论 (bù lùn) — не важно, какой
- 与此同时 (yǔ cǐ tóng shì) — в то же время
- 以至于 (yǐ zhì yú) — так что, в результате
Пример: 无论天气如何,我们都会去。 (Wúlùn tiānqì rúhé, wǒmen dōu huì qù.) — «Несмотря на погоду, мы всё равно пойдём».
Пример: 他很努力,因此获得了奖学金。 (Tā hěn nǔlì, yīn cǐ huòde le jiǎngxuéjīn.) — «Он очень старался, поэтому получил стипендию».
Пример: 既然你来了,我们就开始吧。 (Jìrán nǐ lái le, wǒmen jiù kāishǐ ba.) — «Раз уж ты пришёл, давай начнём».
Пример: 尽管很难,我还是会尝试。 (Jǐnguǎn hěn nán, wǒ háishi huì chángshì.) — «Хотя это трудно, я всё равно попробую».
Пример: 只要你努力,就一定能成功。 (Zhǐyào nǐ nǔlì, jiù yídìng néng chénggōng.) — «Только если ты будешь стараться, ты обязательно добьёшься успеха».
Пример: 不论如何,我们都要坚持。 (Bù lùn rúhé, wǒmen dōu yào jiānchí.) — «Неважно как, мы должны упорно продолжать».
Пример: 他忙于工作,与此同时,照顾家庭。 (Tā máng yú gōngzuò, yǔ cǐ tóng shì, zhàogù jiātíng.) — «Он занят работой, в то же время заботится о семье».
Пример: 他很累,以至于不能继续工作。 (Tā hěn lèi, yǐ zhì yú bùnéng jìxù gōngzuò.) — «Он так устал, что не может продолжать работу».
Эти союзы, хотя и менее распространены в повседневной речи, могут значительно обогатить словарный запас и сделать выражение мысли более выразительным.
Китайский язык является тоновым (тональным). Смысл слов может меняться в зависимости от тонов, с которыми вы их произносите. Расскажем подробнее о том, зачем нужны тоны, сколько их в китайском языке, как их освоить – Тоны в китайском языке.
Как вам материал?