центр изучения
восточных языков

Онлайн платформа Пройти тест
Новости

Китайский сленг

Вы активный пользователь рунета? Владеете модным интернет-лексиконом? И изучаете китайский язык? Тогда эта статья для вас.

В китайском интернете за последние лет пять были созданы целые словари новых интернет-терминов, и чтобы вы шли в ногу со временем и не превратились в 落伍者 (luòwǔzhě — отставший от жизни человек). Ниже мы собрали для вас 60 наиболее распространенных молодежных китайских сленговых слов и названий.

Китайский интернет сленг

Фраза

Пиньинь

Перевод

网民

wǎngmín

интернет юзеры (интернет-сообщество)

网友

wǎngyǒu

пользователи сети, интернет-друзья

社交媒体

shèjiāo méitǐ

социальная сеть

注册

zhùcè

регистрация (на сайте)

登入/登录

dēngrù/dēnglù

авторизация/вход

下载

xiàzài

скачать

上传

shàngchuán

закачать (напр. фотографию)

PO文

PO wén

постить

按赞/点赞

àn zàn/diǎn zàn

лайк/ставить лайк

按赞/点赞

àn zàn/diǎn zàn

лайк/ставить лайк

留言

liúyán

оставлять запись (напр. на стене соцсети)

推文

tuī wén

твитнуть/запостить

点击率

diǎn jí lǜ

кликабельность/ число просмотров

爆红

bào hóng

взорвать интернет/ покорить сеть

网路红人

wǎng lù hóng rén

человек, ставший популярным в сети

优酷

yōukù

китайский youtube

微信

wēixìn

вичат (местный whatsapp)

脸书 (非死不可)

liǎn shū (fēi sǐ bùkě)

фэйсбук  (досл. нельзя не умереть, было введено в обиход ради шутки, да и вообще в континентальном Китае эта соцсеть запрещена, разрешена в Сингапуре и на Тайване)

推特

tuī tè

твиттер (популярен на Тайване)

博客 (部落格)

bókè (bùluò gé)

блог

人人网

rén rén wǎng

жэнь жэнь ван, китайская социальная сеть, похожая на фэйсбук (даже цвета странички сине-белые, рекомендуем воспользоваться, чтобы завести как можно больше китайских 网友 renren.com)

新浪微博

xīnlàng wēi bó

Вэйбо (сервис микроблогов в Китае, некий китайский твиттер со сплетнями о китайских селебрити и новых трендах: weibo.com)

ǒu

я,  термин в сети вместо 我 wǒ

Молодежный сленг китайского языка

Фраза

Пиньинь

Перевод

yūn

не понял/ла, используется вместо 看不懂 kànbùdǒng

聚会

jùhuì

любая встреча формальная и нет

兄台

xiōngtái

друг (близкий друг/брат)

意见

yìjiàn

точка зрения, личное мнение

VIP 有钱的人

yǒu qián de rén

богач, человек с деньгами

拍砖

pāi zhuān

выразить свою точку зрения, аргументировать

dǐng

поддержать кого-то, вместо 支持zhīchí (досл. крыша, верхушка)

cuō

есть/кушать/перекусить (вместо 吃chī)

JJ 姐姐

jiějiě

сестра

GG 哥哥

gēgē

брат

ID 网名

wǎng míng

никнэйм

银 (人)

yín (rén)

люди  (досл. серебро)

小P孩 (年轻人)

xiǎo P hái (niánqīng rén)

молодежь

虾米 (什么 )

xiāmi (shénme)

что? какой?  (досл. сушеная креветка)

虾米 (什么 )

xiāmi (shénme)

что? какой?  (досл. сушеная креветка)

表(要)

biǎo (yào)

хочу/нужно

稀饭(喜欢)

xīfàn (xǐhuān)

нравится (досл. рисовый отвар)

酱紫(这样子)

jiàngzǐ (zhèyàng zi)

так, такой (досл. темно-фиолетовый)

强(好)

qiáng (hǎo)

хорошо, ок, ладно (досл. сильный, мощный, твердый)

粉丝(вместо 歌迷)

fěnsī (gēmí)

фанат (досл. вермишель из крахмала)

流口水 (вместо 羡慕)

liú kǒushuǐ (xiànmù)

завидовать, восхищаться (досл. текут слюнки)

汗 (вместо 尴尬)

hàn (gāngà)

конфуз, неловкость (досл. потеть/пот)

吐(вместо 不喜欢)

tǔ (bù xǐhuān)

не нравится, дизлайкать (досл. плеваться)

你去死  (вместо 我爱你)

nǐ qù sǐ (wǒ ài nǐ)

я люблю тебя (досл.  отвали, иди ты – смешно, но теперь интерпретация именно положительная)

BT (вместо 变态)

biàntài

изменения, перемены

PF (вместо 佩服)

pèifú

одобрять, уважать, восхищаться

养眼(вместо 好看)

yǎngyǎn

красивый, симпатичный (досл. радовать глаз)

反腐败 (вместо 请客)

fǎn fǔbài

приглашать в гости, платить за кого-то в ресторане (досл. бороться с коррупцией)

High  (вместо 兴奋)

xīngfèn

возбужденный, воодушевленный

有料 (вместо 有本事)

yǒuliào

крутой, впечатляющий, выразительный

А вместо 吐 tǔ  пишут “METOO”

плеваться/фу

衰 (вместо 倒霉)

shuāi

невезуха, неприятность  (досл. дряхлый, старый, упадочный)

给力

gěilì

китайский эквивалент «клёво»

拉风

lā fēng

модный, стильный, сексуальный

达人

dá rén

выдающийся  (обычно об известном человеке)


Китайский сленг цифрами


Фраза

Пиньинь

Перевод

3166 (вместо 再见)

zàijiàn

пока-пока

9494 (вместо 就是)

jiùshì

именно, так и есть

165 (вместо 原谅)

yuánliàng

извинять/прощать

520 (вместо 我爱你)

wǒ ài nǐ

я люблю тебя


Пользуйтесь!

Автор: Дарья Лукьяненко

преподаватель школы Mandarin School

Москва

Старый Толмачевский переулок, дом 3. м. Третьяковская/Новокузнецкая

info@mymandarin.ru
+7 (499) 398-40-92 loader