центр изучения
восточных языков

Онлайн платформа Пройти тест
Что такое ханча в корейском языке?

Что такое ханча в корейском языке?

Ханча (한자) — это система письменности, основанная на китайских иероглифах, которая используется в корейском языке наряду с корейским алфавитом хангылем. Расскажем о том, как китайские иероглифы стали частью корейской письменности и как они используются сегодня.

24 октября 2024
Время чтения: 7 мин.

Содержание

  1. История: китайские иероглифы в корейском языке
  2. Использование Ханча
  3. Произношение Ханча
  4. Ханча и ханмун — одно и то же?
  5. 10 самых распространенных ханча
  6. Удивительный корейский язык

История: китайские иероглифы в корейском языке

В современном корейском языке используются две основные письменные системы — хангыль и ханча.

Хангыль — национальный корейский алфавит, разработанный в 1446 году, состоит из 14 согласных и 10 гласных букв, которые комбинируются в слоги.

Ханча — система китайских иероглифов, заимствованная корейцами у китайцев. Система письма, основанная на китайских знаках — ханча, на протяжении веков играла ключевую роль в культурном и интеллектуальном развитии Кореи.

Распространение китайской письменности на Корейском полуострове началось примерно в I веке нашей эры, когда конфуцианство, буддизм и другие элементы китайской цивилизации стали активно проникать в корейское общество. Первоначально ханча использовалась исключительно элитой — аристократами, учеными и чиновниками для написания официальных документов, классической литературы и летописей.

По мере развития корейской государственности и культуры, ханча прочно укоренилась в языке, постепенно адаптируясь к фонетическим особенностям корейского.

Расцвет ханча пришелся на эпоху династии Корё (918–1392 гг.), когда она стала доминирующей письменной системой. Ханча использовалась во всех сферах жизни — от государственного управления до повседневной переписки.

Решающий перелом произошел в 1446 году, когда король Седжон Великий инициировал создание национального корейского алфавита хангыля. Этот гениальный фонетический код, отличающийся простотой и логичностью, постепенно завоевал популярность среди простого народа и интеллигенции.

Тем не менее, ханча продолжала играть важную роль в корейской письменной культуре вплоть до XX века. И сегодня она сохраняет свои позиции в качестве неотъемлемой части корейской письменности, особенно в сферах науки, юриспруденции и высшего образования.

Таким образом, китайская иероглифическая традиция оставила глубокий след в истории и языке Кореи. Ханча стала незаменимым связующим звеном, соединившим две великие цивилизации Дальнего Востока в единое культурное пространство.

Запишитесь на бесплатный урок корейского языка с MYMANDARIN

Использование ханча

Рассмотрим основные сферы применения ханча в наши дни.

Одной из ключевых областей использования ханча является образование. Корейские студенты, начиная с начальной школы, изучают около 2000–4000 наиболее распространенных иероглифов, которые активно используются в учебниках, научных статьях и академических трудах. Знание ханча является обязательным для получения высшего образования в Корее.

Ханча широко применяется в юридической сфере и государственном управлении. Законы, указы, официальные документы и архивные материалы зачастую содержат иероглифические написания терминов и имен собственных. Это обусловлено тем, что ханча обладает большей точностью и лаконичностью по сравнению с хангылем.

Медицина — еще одна область, где активно используется ханча. Названия болезней, лекарств, анатомических терминов и медицинских процедур, как правило, записываются с помощью китайских иероглифов. Это помогает избежать двусмысленности и обеспечивает точность медицинской терминологии.

Ханча также сохраняет свои позиции в научно-технической сфере. Специализированные термины, обозначающие различные концепции и явления, предпочтительно записываются с помощью ханча, что позволяет более адекватно передать их значение.

Кроме того, ханча применяется при написании имен собственных — как личных, так и географических. Эта традиция восходит к многовековому влиянию китайской культуры на Корею и помогает сохранить историческую идентичность.

Таким образом, ханча по-прежнему занимает важное место в современном корейском языке и культуре.

Произношение ханча

Несмотря на общее происхождение, произношение ханча-иероглифов в корейском языке значительно отличается от их звучания в классическом китайском.

По мере адаптации китайской письменности к особенностям корейского языка, многие иероглифы стали читаться на корейский манер, приобретая новые значения и смысловые оттенки.

Рассмотрим несколько примеров разного чтения китайских иероглифов на китайском и корейском языках.

Иероглиф 日 (солнце)

Чтение в китайском: жи. Чтение в корейской ханча: иль

n-b-image-0

Иероглиф 山 (гора)

Чтение в китайском: шань. Чтение в корейской ханча: сан.

Иероглиф 木 (дерево)

Чтение в китайском: му. Чтение в корейской ханча: мок.

Иероглиф 人 (человек)

Чтение в китайском: жэнь. Чтение в корейской ханча: ин.

n-b-image-1

Иероглиф 水 (вода)

Чтение в китайском: шуй. Чтение в корейской ханча: су.

n-b-image-2

Подобная трансформация произношения была обусловлена фонетическими особенностями корейского языка, который значительно отличается от тонального китайского. Корейская система гласных и согласных звуков не всегда совпадала с китайскими фонемами, вынуждая носителей адаптировать иероглифы под свои языковые нужды.

Кроме того, в процессе заимствования ханча-иероглифы могли приобретать дополнительные значения, не свойственные их оригинальному китайскому использованию. Так, один и тот же иероглиф в ханча мог применяться для записи нескольких разных корейских слов, в зависимости от контекста.

Ханча и ханмун — одно и то же?

В корейской письменной традиции встречаются два термина — «ханча» и «ханмун», которые порой вводят в заблуждение, заставляя задуматься, идет ли речь об одном и том же феномене или о разных явлениях. Давайте разберемся в тонкостях этих понятий.

Начнем с ханча. Как мы знаем, это система письменности, основанная на китайских иероглифах, заимствованная корейцами примерно в I веке нашей эры.

А вот ханмун – это более конкретный термин, относящийся к корейской письменности, где китайские иероглифы использовались в сочетании с корейским грамматическим строем и словарным запасом. Иными словами, ханмун — это особый стиль письма, сочетающий в себе китайскую графику и корейскую языковую структуру.

Таким образом, ханча и ханмун — не совсем одно и то же. Ханча — это общее название китайской иероглифической письменности, в то время как ханмун обозначает специфический корейский тип письменности, основанный на использовании ханчи.

Ханмунные тексты были широко распространены в средневековой Корее, особенно в период династий Корё и Чосон. В них китайские иероглифы переплетались с корейскими служебными частицами, окончаниями и грамматическими конструкциями, создавая уникальный гибридный стиль.

Постепенно, по мере распространения хангыля — корейского национального алфавита, созданного в XV веке, ханмун стал вытесняться из употребления, уступая место более простому и доступному фонетическому письму. Однако он сохранился в качестве литературного языка ученых и интеллектуалов вплоть до XX столетия.

Таким образом, ханча и ханмун, хоть и тесно связанные между собой, — это все-таки различные понятия. Ханча — это китайская иероглифическая система, а ханмун — особая корейская письменная традиция, базирующаяся на использовании ханча.

10 распространённых ханча

    Рассмотрим 10 часто употребляемых ханча-иероглифов и их использование.

  1. 一 (иль) — «один»
  2. Этот простой иероглиф, обозначающий «один» в китайском, широко применяется в корейском языке для записи порядковых числительных, таких как «первый», «одиннадцатый» и т. д.

  3. 日 (иль) — «день»
  4. Хотя в китайском этот иероглиф означает «солнце», в ханча он используется для написания слова «день», как в выражениях «сегодня», «ежедневно» и т.п.

  5. 人 (ин) — «человек»
  6. Данный иероглиф применяется не только для обозначения «человека» в общем смысле, но также входит в состав многих других слов, связанных с людьми и профессиями.

  7. 木 (мок) — «дерево»
  8. Помимо прямого значения «дерево», этот ханча-иероглиф может входить в состав слов, связанных с растениями, лесом и древесиной.

  9. 山 (сан) — «гора»
  10. Используется не только для передачи понятия «гора», но и в географических названиях, обозначающих горные хребты, вершины и возвышенности.

  11. 水 (су) — «вода»
  12. Данный ханча-иероглиф не только обозначает «воду» как таковую, но также встречается в словах, относящихся к водным объектам, жидкостям и гидротехническим сооружениям.

  13. 火 (хва) — «огонь»
  14. Помимо прямого значения «огонь», этот иероглиф часто используется в словах, связанных с горением, теплом и энергией.

  15. 金 (кым) — «золото, металл»
  16. Широко применяется не только для обозначения драгоценного металла «золото», но и для обозначения различных металлов и материалов.

  17. 月 (воль) — «луна, месяц»
  18. Данный ханча-иероглиф используется как для передачи понятия «луна», так и для записи слов, связанных с временными периодами, такими как «месяц» и «год».

  19. 言 (он) — «слово, речь»
  20. Этот иероглиф применяется не только для обозначения «слова» и «речи», но также входит в состав многих терминов, связанных с языком и коммуникацией.

Удивительный корейский язык


Любите дорамы, смотрите их запоем? А вы хотите совместить приятное с полезным? Тогда начните учить по дорамам корейский язык. Об этом наша статья — Учим корейский язык по дорамам.

Практикуй разговорный корейский с носителями языка бесплатно в нашем учебном Telegram-канале. Подпишись сейчас.
Автор статьи

Ольга Дюпина

Преподаватель школы Мандарин. Автор статей по корейскому языку.
Все статьи данного автора
Запишитесь на бесплатный урок корейского языка с MYMANDARIN
  • На пробном уроке уточним ваши цели и желаемый темп обучения.
  • Уже изучали корейский язык? Определим ваш уровень знаний и составим оптимальное расписание.

Как вам материал?